Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando aceptas nuestra Política de Cookies.

Aceptar

Traducción Empresarial y Comunicación Intercultural Inglés-Español

¿En qué consiste?


Este máster conjunto internacional te dará la oportunidad de estudiar en dos universidades muy dinámicas: la University of East Anglia y la Universidad de Deusto y en dos lenguas simultáneamente. El programa te forma para ser traductor/a profesional especializado/a en ámbitos empresariales. También adquirirás conocimiento en comunicación intercultural en contextos profesionales internacionales. Los distintos módulos del máster te permitirán estudiar de forma muy específica los contrastes lingüísticos entre el inglés y el español, con especial énfasis en los ámbitos empresariales. Adquirirás experiencia traduciendo distintos tipos de textos, páginas web o materiales de promoción y marketing y te familiarizarás con las tecnologías de la traducción y de la subtitulación. Podrás hacer labores de intérprete en encuentros empresariales y aprenderás a gestionar las diferencias interculturales en entornos laborales.

El programa de 90 ects está estructurado en tres semestres: primer semestre en la Universidad de East Anglia (Norwich, Reino Unido); el segundo semestre en la Universidad de Deusto (Bilbao); y el tercer semestre de Prácticas y Trabajo Fin de Máster podrá ser realizado en cualquiera de las dos universidades anteriores o en aquel lugar donde las prácticas se lleven a cabo. Al terminar los estudios recibirás un título conjunto internacional por las dos universidades.
 

Dirigido a

Personas con titulación universitaria en Lenguas, Traducción e Interpretación, Filologías, Comunicación, Publicidad, Turismo, Relaciones Internacionales u otra titulación de humanidades o ciencias sociales que tenga un excelente dominio de ambos idiomas
 

Objetivos del máster

 a. Como objetivos conceptuales, adquirir una formación especializada que capacite para:

1. Comprender, analizar, interpretar y traducir las prácticas escritas, orales y multimodales, en las lenguas inglesa y española, como usos del lenguaje, la comunicación y la interacción en contextos internacionales (empresas, instituciones públicas y privadas).

2. Mediar entre culturas con capacidad para integrarse y colaborar de forma activa en la consecución de objetivos comunes con otras personas tratando de resolver las diferencias que surjan.


b. Como objetivos metodológicos:

1. Proporcionar conocimientos y capacidades para detectar necesidades de traducción, comunicación y mediación, y diseñar los recursos para solventarlas.

2. Asegurar la capacidad para adaptar y reformular información especializada a las necesidades de los distintos sectores o ámbitos internacionales (empresariales, culturales, públicos y privados).

3. Gestionar de manera eficaz la tecnología y las herramientas lingüísticas disponibles para alcanzar los objetivos en los contextos internacionales.

4. Profundizar en el dominio de las lenguas que se trabajan en el programa (inglés y español).

 

¿En qué consiste?


Este máster conjunto internacional te dará la oportunidad de estudiar en dos universidades muy dinámicas: la University of East Anglia y la Universidad de Deusto y en dos lenguas simultáneamente. El programa te forma para ser traductor/a profesional especializado/a en ámbitos empresariales. También adquirirás conocimiento en comunicación intercultural en contextos profesionales internacionales. Los distintos módulos del máster te permitirán estudiar de forma muy específica los contrastes lingüísticos entre el inglés y el español, con especial énfasis en los ámbitos empresariales. Adquirirás experiencia traduciendo distintos tipos de textos, páginas web o materiales de promoción y marketing y te familiarizarás con las tecnologías de la traducción y de la subtitulación. Podrás hacer labores de intérprete en encuentros empresariales y aprenderás a gestionar las diferencias interculturales en entornos laborales.

El programa de 90 ects está estructurado en tres semestres: primer semestre en la Universidad de East Anglia (Norwich, Reino Unido); el segundo semestre en la Universidad de Deusto (Bilbao); y el tercer semestre de Prácticas y Trabajo Fin de Máster podrá ser realizado en cualquiera de las dos universidades anteriores o en aquel lugar donde las prácticas se lleven a cabo. Al terminar los estudios recibirás un título conjunto internacional por las dos universidades.
 

Dirigido a

Personas con titulación universitaria en Lenguas, Traducción e Interpretación, Filologías, Comunicación, Publicidad, Turismo, Relaciones Internacionales u otra titulación de humanidades o ciencias sociales que tenga un excelente dominio de ambos idiomas
 

Objetivos del máster

 a. Como objetivos conceptuales, adquirir una formación especializada que capacite para:

1. Comprender, analizar, interpretar y traducir las prácticas escritas, orales y multimodales, en las lenguas inglesa y española, como usos del lenguaje, la comunicación y la interacción en contextos internacionales (empresas, instituciones públicas y privadas).

2. Mediar entre culturas con capacidad para integrarse y colaborar de forma activa en la consecución de objetivos comunes con otras personas tratando de resolver las diferencias que surjan.


b. Como objetivos metodológicos:

1. Proporcionar conocimientos y capacidades para detectar necesidades de traducción, comunicación y mediación, y diseñar los recursos para solventarlas.

2. Asegurar la capacidad para adaptar y reformular información especializada a las necesidades de los distintos sectores o ámbitos internacionales (empresariales, culturales, públicos y privados).

3. Gestionar de manera eficaz la tecnología y las herramientas lingüísticas disponibles para alcanzar los objetivos en los contextos internacionales.

4. Profundizar en el dominio de las lenguas que se trabajan en el programa (inglés y español).